| Inhalt des
Magnificats: |
|
Magnificat anima mea Dominim:
et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
|
|
Meine Seele preist die Größe des Herrn, und mein
Geist jubelt über Gott, meinem Retter. |
| Quia respexit humilitatem ancillae suae: ecce
enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. |
|
Denn auf die Niedrigkeit seiner Magd hat er
geschaut. Siehe, von nun an preisen mich selig alle
Geschlechter. |
Quia fecit mihi magna qui potens est:
et sanctum nomen eius. |
|
Denn der Mächtige hat Großes an mir getan, und
sein Name ist heilig. |
| Et misericordia eius a progenie in progenies
timentibus eum. |
|
Er erbarmt sich von Geschlecht zu
Geschlecht über alle die fürchten. |
Fecit potentiam in brachio suo:
dispersit superbos mente cordis sui |
|
Er vollbringt mit seinem Arm machtvolle Taten: Er
zerstreut, die im Herzen voll Hochmut sind; |
| Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles. |
|
er stürzt die Mächtigen vom Thron und erhöht die
Niedrigen. |
| Esurientes implevit bonis: et divites dimisit
inanes. |
|
Die Hungernden beschenkt er mit seinen Gaben und
lässt die Reichen leer ausgehn. |
| Suscepit Israel puerum suum, recordatus
misericordiae suae. |
|
Er nimmt sich seines Knechtes Israel an und denkt
an sein Erbarmen, |
| Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et
semini eius in saecula. |
|
das er unsern Vätern verheißen hat, Abraham und
seinen Nachkommen auf ewig. |
| Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. |
|
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und auch dem
Heiligen Geist. |
| Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in
saecula saeculorum. Amen |
|
Wie es war im Anfang, jetzt und immerdar und von
Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen |